Очередная вечная тема, которая вызывает большой резонанс и комментирование – это споры о языке. Совсем не поэтому я решила второй свой полноценный блогерский пост посвятить языковой проблеме. Просто на днях Яндекс выучил украинский язык.
Об украинизации Яндекса написали все – блогеры, онлайновые издания, ЖЖ-пользователи. Свою колонку я, надеюсь, тоже сделаю за выходные. В колонке будет представлено мнение журналиста, а здесь я выскажу свое личное мнение – взгляд обычного интернет-пользователя, который не делает деньги, не покупает и продает рекламу, а пользуется сервисами.
Когда два года назад Яндекс пришел в Уанет, и все, в том числе и я, об этом писали, мне лично было непонятно одно – а чем же отличается украинской яндекс от яндекса российского? Страницы были как близнецы братья, ну может с учетом географической привязки мы видели погоду не в Москве, а в Киеве, вероятно, было еще парочка таких мелочей – точно я не помню.
И я, как полный «чайник» в Интернет-бизнесе (не зная о существовании яндекс-директа и прочего – я была только новостийщиком и это мне было незнакомо) недоумевала — а в чем смысл такого неукраинского украинского Яндекса? В общем, потом все мои недоумения были развеяны, я узнала о том, как вся эта машина крутится, однако против одного нюанса душа протестовала – если я иду на украинский Яндекс, то он со мной должен разговаривать на украинском языке. Так я считала тогда, так я считаю и теперь.
Где-то я прочла, что для украинских пользователей лента новостей изначально отображалась тоже с учетом географии, то есть мы читаем новости про Тимошенко и Януковича, а россияне – про своих политиков и спортсменов. Замечательно, однако и с новостями тоже оказалось не все так красиво – когда АИН заключал договор и делал себе RSS чтобы попасть в новостную ленту Яндекса нам было сказано, что украинских текстов в ней быть не должно. Под это дело для новостей на украинском была создана отдельная рубрика и отдельная RSS-лента.
Несколько дней назад Яндекс запустил украинский поиск и украинизировал пользовательский интерфейс. Собственно, на мой личный взгляд сделал то, с чего нужно было начинать – приходить в страну, не разговаривая на ее государственном языке, на мой взгляд, не комильфо (я намерено не упоминаю термин «на языке жителей ее страны», ибо здесь меня могут забросать цифрами, более того, я уверена, что забросают). Итак, Яндекс начал общаться с украинцами на украинском – через два года после прихода в Украину, но все же начал. Замечательно, и, — очень искренне, — честь и хвала, что это наконец было сделано, несмотря на то, что, уверена, многие довольно аргументировано могут пояснить, что и без этого компания могла успешно работать в Украине.
Однако почему-то украинский язык интерфейса…какой-то он… незавершенный. Задав украиноязычный запрос на главной странице Яндекса, и впоследствии воспользовавшись ссылкой Український пошук, можно настроить украинский язык интерфейса. Однако это работает только в общем поиске – другие виды поиска (новости, блоги, картинки) пока украинский язык не выучили. К сожалению. Еще я не нашла возможности установить украинский язык сервиса веб-почты. Ну тут я не сильно искала, может он и есть где-то, однако на странице настроек его не видать.
А в целом, проблема языка украинского Интернета, впрочем, как и языковая проблема в нашей стране – явление вечное. Материал «Каков настоящий язык украинского Интернета», написанный два года назад, буквально облетел и Уанет, и Рунет. Однако нельзя сказать, что за это время ситуация изменилась кардинальным образом. И державные мужи тоже обратили внимание на эту проблему, однако, естественно, что их методами ситуацию не изменить.
А как изменить, — наверняка можно спросить меня как автора этого текста в блоге? А я не знаю. Год назад я со своими друзьями честно пыталась делать украинский АИН, однако сил и времени у нас на это не хватило, а читателей на украинские статьи было слишком мало. Да и кто такой АИН, и кто такой Яндекс (МЕТА, Украина-онлайн, I.UA, — этот список можно продолжать). Интернет-издание и большой портал изначально разные игроки на этом рынке. И портал, а, точнее, любой онлайновый проект, ориентированный на сервис, должен предлагать возможность выбора – пользователи должны иметь возможность общаться с ними на родном языке. Или на государственном. Я так считаю.
В internetua весной была неплохая редакторская колонка на эту тему. Украинский язык — хороший способ на формирование целевой аудитории. Но пока сильно экономическое влияние «вала», тупого количества посетителей безотносительно географии. Ситуация может изменится только после достаточного развития интернет-коммерции, которое сейчас проигрывает по сравнению с «портальным» развлекаловом.
Кстати, делал локализацию одного европейского проекта, и была у нас небольшая дискуссия на каком языке запускаться. Решили на русском, и понимаю теперь, что ошиблись. Так пришлось конкурировать с 3-4 подобными русскими сервисами, более мощными. Нужно было на украинский, тут конкурентов еще нету. Проектик благополучно загнулся, впредь буду умнее
Пока переведен только интерфейс поиска по вебу. Это тоже довольно большая задача :).
перевод интефейса — это очень много, безусловно. причем, лично я не словила переводческих «глюков» — все очень профессионально сделало. ждем дальнейших шагов
[…] материал на эту […]